【歌词翻译】Not Afraid

Eminem – Not Afraid

我听得Rap曲并不算多,阿姆的这一首算是比较喜欢的一曲了。虽说不是很有名的一首但是对我来说这曲里歌词的力量也是击得我有些沸腾。而且相较而言这一曲没有什么暗喻和捏他,难度不是很大。不过第一次翻Rap曲觉得写成译文还是有些吃力,因为总想着要有点节奏感或是顺畅感,但是却不好实现。

第一段的最后两行一直不知道怎么翻比较好,于是就自己添油加醋一番凑出了翻译。还特地在dick上不用“那种意味”而是用了英国的俚语意“誓言”,可是这是美国的Rap诶……如果有更好的翻译请不吝赐教。

转载请注明出处,请不要改变译稿内容。

2014年6月10日 第 一 稿

歌词下载点我

 

Not Afraid
Eminem

Trans & Lrc By Molen

 

I’m not afraid to take a stand【我从不畏惧去表达立场】
(Yeah. It’s been a ride.) 〖是啊 这种感觉宛若在驰骋〗
Everybody come take my hand【所有人都与我携手并进】
(I guess I had to go to that place to get to this one.) 〖我想我需要找到那条必须走上的的路〗
We’ll walk this road together, through the storm【我们将并肩前行 共历风雨】
(Now some of you might still be in that place.) 〖或许你现在还停留在原地〗
Whatever weather, cold or warm【管它前方 严寒酷暑】
(If you’re trying out, just follow me.) 〖如果你想逃出这 就跟着我〗
Just let you know that, you’re not alone【只要你能知道 你绝不孤单】
(I’ll get you there.) 〖我会带你去那〗
Hola if you feel that you’ve been down the same road【若我们能同一道路上相见 就大声问好】

You can try and read my lyrics off of this paper before I lay ’em【当我尚未开口之前你或许也能读懂的白纸黑字】
But you won’t take this thing out these words before I say ’em【但直到我开口之时你才能理解辞藻究竟何意】
Cause ain’t no way I’m let you stop me from causing mayhem【别想阻止我去掀起风浪】
When I say ’em or do something I do it, I don’t give a damn what you think, 【我说我想说 做我想做 才不管你怎么看】
I’m doing this for me, 【我全是为了我自己】
So fuck the world, Feed it beans, it’s gassed up, if a thing’s stopping me【去你妈的这世界 要是想阻止我 我就让它不得好受 闹个天翻地覆】
I’mma be what I set out to be, without a doubt undoubtedly【我必会坚持我的道路 毫无迷惘向前迈进】
And all those who look down on me I’m tearing down your balcony【要是谁看不起我我就把他的房子通通毁掉】
No if ands or buts don’t try to ask him why or how can he【没有什么如果和但是 他能就是能 没有为什么】
From Infinite down to the last Relapse album he’s still shit and【从第一张专辑到上一张为止他都不过是一个混蛋】
Whether he’s on salary, paid hourly【不管是数钱数到手抽筋之时】
Until he bows out or he shit’s his bowels out of him【还是他被折磨得肝肠寸断那刻】
Whichever comes first, for better or worse【不管先来哪一个 好的还是坏的】
He’s married to the game, like a fuck you for christmas【他都仿佛与游戏一体 陷入圣诞节的诅咒一般】
His gift is a curse, forget the earth he’s got the urge【他的礼物尽是诅咒 让他忘却了曾让他不断前进的世界】
To pull his dick from the dirt and fuck the universe【于是他将誓言化作尘土 誓要操翻这世界】

I’m not afraid to take a stand【我从不畏 表达立场】
Everybody come take my hand【众皆与我 携手并进】
We’ll walk this road together, through the storm【并肩前行 共历风雨】
Whatever weather, cold or warm【管它前方 酷暑严寒】
Just let you know that, you’re not alone【惟愿你知 你非孤客】
Hola if you feel that you’ve been down the same road【同道相见 大声问好】

Ok quit playin’ with the scissors and shit, and cut the crap【好吧 先不跟这些垃圾闹 收起这些胡话】
I shouldn’t have to rhyme these words in the rhythm for you to know it’s a rap【我真不该让你以为把文字讲出个节奏就算是RAP】
You said you was king, you lied through your teeth【你说你能称王 嘴上扯淡也没个把门的】
For that fuck your feelings, instead of getting crowned you’re getting capped【去你妈的感觉 没了歌迷 你什么都不是】
And to the fans, I’ll never let you down again, I’m back【致我的歌迷们 我绝不会再让你们失望 现在我回来了】
I promise to never go back on that promise, in fact【我保证再也不会回到以前那个承诺】
Let’s be honest, that last Relapse CD was ehhhh【说实话 上张专辑确实够渣】
Perhaps I ran them accents into the ground【或许我的我说唱又回到地下水平了】
Relax, I ain’t going back to that now【别紧张 我已不像以前那样】
All I’m tryna say is get back, click-clack BLAOW【现在我所想皆为创造新的回归 一枪崩醒这世界】
Cause I ain’t playin’ around【因为我受够了这一切】
There’s a game called circle and I don’t know how【这个名为轮回的游戏我至今尚未弄懂】
I’m way too up to back down【弄得我在天堂和地狱不断徘徊】
But I think I’m still tryna figure this crap out【但我仍想尽情放纵一次】
Thought I had it mapped out but I guess I didn’t【我曾以为自己已找到目标 但看来并非如此】
This fucking black cloud’s still follow’s me around【这乌烟瘴气的地方仍紧抓我不放】
But it’s time to exercise these demons【是时候教训一下这群丑陋魔鬼了】
These motherfuckers are doing jumping jacks now!【这群上蹿下跳极尽嘲笑的混蛋玩意】

I’m not afraid to take a stand【我从不畏惧去表达立场】
Everybody come take my hand【所有人都与我携手并进】
We’ll walk this road together, through the storm【我们将并肩前行 共历风雨】
Whatever weather, cold or warm【管它前方 严寒酷暑】
Just let you know that, you’re not alone【只要你能知道 你绝不孤单】
Hola if you feel that you’ve been down the same road【若我们能同一道路上相见 就大声问好】

And I just can’t keep living this way【我受够了这行尸走肉般的醉生梦死】
So starting today, I’m breaking out of this cage【所以我今天重新苏醒 挣脱牢笼重回舞台】
I’m standing up, Imma face my demons【我重新屹立 俯视这群小鬼】
I’m manning up, Imma hold my ground【我今非昔比 了无男人 决不让步】
I’ve had enough, now I’m so fed up【我蓄势待发 不再忍耐】
Time to put my life back together right now【是时候回到我曾雄霸一方的舞台了】

It was my decision to get clean, I did it for me【我的歌词越来越干净 我以为是为了我自己】
Admittedly i probably did it subliminally for you【而实际上我下意识如此全是为了你们】
So I could come back a brand new me, you helped see me through【现如今我已全新的姿态回归 全靠你们祝我度过难关】
And don’t even realise what you did, believe me you【不用回想你曾所为 只需大胆相信我】
I been through the ringer, but they can do little to the middle finger【我再次掀起风暴 他们只得对我的中指无能为力】
I think I got a tear in my eye,【此刻我感觉泪水快盈满眼眶】
I feel like the king of My world, 【我仿佛世界之王】
Haters can make like bees with no stingers, and drop dead【那些无理的渣滓 满怀嫉妒却只得如蝼蚁一般被窝轻轻碾死】
No more beef flingers, no more drama from now on, I promise【我保证 不再有争执 不再有作秀】
To focus soley on handling my responsibility’s as a father【我将肩负起身为父亲的责任】
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it【我庄严起誓 我定将成为我女儿们的靠山 让她们放心依赖】
You couldn’t lift a single shingle lonely【你一个小角色又怎能理解我的孤独痛苦】
Cause the way I feel, I’m strong enough to go to the club【现在我觉得 我已有能力走进酒吧】
Put a corner pub and lift the whole liquor counter up【走进那街角的酒吧 把吧台全部包下】
Cause I’m raising the bar, 【因为那酒吧就是我的啊】
I shoot for the moon【我正朝远大目标进发】
But I’m too busy gazing at stars, I feel amazing now【我已不再需要仰望那些星上之人 现在我感觉棒极了】

I’m not afraid to take a stand【我从不畏惧去表达立场】
Everybody come take my hand【所有人都与我携手并进】
We’ll walk this road together, through the storm【我们将并肩前行 共历风雨】
Whatever weather, cold or warm【管它前方 严寒酷暑】
Just let you know that, you’re not alone【只要你能知道 你绝不孤单】
Hola if you feel that you’ve been down the same road【若我们能同一道路上相见 就大声问好】

The end

 

撰写评论