存档10 月 2014

男人的浪漫

这是写给学校杂志的专栏文章,是从我在知乎的一篇回答的基础上重新撰写出来的。

当时在回答“「男人的浪漫」是什么?”这个问题的时候,我翻阅着其他有着各自不同取向的答案,觉得这样互异的阐述总会有一种共同的特征在里面。这么想着,我决心要写一个概括性的回答,思考几乎没进行多久我就得到了答案:是强大,是征服的感觉。接着就立马动笔写了一个颇文艺的答案。现在看来这个答案还是尚有欠缺的,没有包含后来有人提到的“诗人的浪漫”,也没能概括男女之间的罗曼蒂克(虽然我觉得这个真的算不得男人的浪漫,那是给女人看的浪漫)。后来想了想或许可以用“精神上的征服”来解释诗人的浪漫,他们在精神上击败了世界,任世界怎么变化都无法改变他们。尽管有了这样一个初步的结论但还是没有写到后来的文章中。因此这篇文章依旧是从偏武力和实在的“力量”的角度来探索男人的浪漫。

写完后读了读,觉得把结构卡得很紧反而使全文有些像作文,或许描写手法的单调而缺少变化也可能是原因之一,就看主编和读者们的反馈吧。

那么,下一篇专栏文章又该写什么呢?
(更多…)

【歌词翻译】Sing

Gary Barlow – Sing

为女王献礼的曲子。全女声的合唱真是极富希望与魅力,还有夹在其中的原始的、传统的乐器为全曲增色不少。我最喜欢“Just Sing”一段里那位黑人大叔的和声,太赞了。

歌词十分简单易学,翻译起来也十分顺手。

Just Sing.大声的、大胆地歌唱吧。

转载请注明出处,请不要改变译稿内容。如翻译有疏漏烦请不吝赐教。

2014年10月25日  第 一  稿

歌词下载点我 →  Gary Barlow – Sing.lrc

(更多…)