存档10 月 2016

【歌词翻译】穴を掘っている

Amazarashi – 穴を掘っている

 

MV 的拍摄组在日本静冈著名的自杀森林布置了一个装置艺术项目“孤独群体系统(Lonely Crowd System)”,首先在推特上以“死にたい(我想死)”为关键词检索出 20 万条推特,利用算法将推特内容重新排布后,从悬挂在树海半空的三十台打印机中打印出来,让写满了死亡的纸片飘落在铺满野草与落叶的“树海”之上。

倘若把这些印着求死字句的纸张看作说话者生命的承载,便能感受到这个装置艺术里所隐含的颇具力量的隐喻。这些纸片如同每年在树海中凋零的生命一般轻飘落下,薄弱的躯壳里却承载着不为人所知的重如千钧的情感与呼救的信号。在整篇 MV 中,几乎所有的字句都在祈求解脱与告别,但是在沉沦之中仍隐含着期望被拯救的呐喊。一如墨盒划过刷出“生きたい(想活下去)”那时,还有零落于地面的纸张铭刻着“助けて(救救我)”那刻。

虽然推特是一个公开的社交网站,但是他们的话语却不一定能够为人所发觉。所有人都在一起,同时也相互分离。

但是在 MV 的最后,数以万计的纸张零落在树海间,拼凑出先前立在地上的支架所隐含的文字:You are not alone。这终于揭开了 Lonely Crowd 所代表的两层含义,既是身处人群间却深切孤独的个体,也是这些孤独的个体所情感相通的群体。

评论区里有人说,“你不是唯一一个难过得一度求死的人”“因为你不是一个人,所以就别再说想要去死的话了吧”。

痛苦之处并不在于艰辛,而在于无人可知其中味。但倘若得知这荆棘满布之路还有同道之人,哪怕些许也能再往前走下去一些吧。

 

这是一篇基于他人译文的脑补改译稿,在翻译准确性上可能并不尽如人意。在改译时参考了雷仔不是兄貴的译文,如若寻找更准确的译文可移步上述几处,在此对译者深表感谢。

转载请注明出处,请不要改变译稿内容。如翻译有疏漏烦请不吝赐教。

2016年10月24日

歌词下载点我 → Amazarashi – 穴を掘っている.lrc


(更多…)

怪奇医者与癫狂世相——《疯狂怪医芙兰》介绍、解说与简评

到此刻就满四天了,终于把这个一时兴起的坑给填完了。国庆节也不算白过……

写到最后感觉也没有写什么特别有用的内容,堆着堆着就已经 8K+ 字快 9K 字了。虽然其中的 4K 是在第一个晚上就飚出来的……

虽然不算第一次写这种动漫作品的解说/评价式文章,但是还是不知道该怎么写。从最后的结果来看,总感觉是严肃过足而不甚轻松。

本来是一点图都懒得配的,但是考虑到在这种题目下面一点都不配肯定会被喷太长太枯燥不看(说得好像你配了这几张别人就不会说这话似的),还是在人物部分配了相应的图片……

这篇文章也被当作知乎回答发表,如果你喜欢或觉得不错,还请移步至知乎不吝赐赞。


(更多…)