【歌词翻译】ECHO

CIRCRUSH feat. GUMI – ECHO

(题图:ECHO | きゅら https://www.pixiv.net/i/63411862)

“究竟是在怎样的世界里,我们必须扭曲自身才能去成为我们想成为的样子?我们必须去相信自己吗?我们还可以去相信自己吗?我的那只玩具泰迪熊,名字真的就叫“熊熊”吗?还是那只是我的凭空捏造?我能相信自己吗?有时我会想着熊熊去了哪儿。自从我从童年的住家搬走后,我就再也没见过它了。他真的存在吗?他现在能听到我说话吗?他会为我而感到自豪吗?”

CrusherP

有关《ECHO》究竟是传递着怎样一种情绪的歌曲一直众说纷纭,创作者 CrusherP 也将解读权完全交给了听众们。一种比较公认的说法是这描述的是饱受情绪失控之苦的人的哭诉与求救。“I’m black, then I’m white”即是在两个极端的情绪间不断切换与失控的写照,从而变得“Switching faster than the channels on TV”。而被反复咏唱的“I’m gonna burn my house down”一段,则是这种情绪与自我的失控所带来的破坏欲望,房子(House)变成了一种对自我的一种隐喻,当自我躯壳内的心灵成为最后的归宿的时候,可以破坏的也只有这个归所了。

类似的隐喻还有开头的一段,不妨把时钟看作人生活、成长的一种隐喻,而时钟停走则代表着时间在这个人身上已经停止流逝,止步不前,看不到变化。随后紧跟着的“手中空无一物却又无法紧握也无法放手”,所描述的一种悬而未决的矛盾状态,便是时间停滞的一种彰显。

即使不去深入到这种地步,歌曲内迷茫与无所适从而带来的焦虑也能被轻易感受到。在原曲 MV 的 YouTube 评论区里,也能看到不少人分享着自己由此歌回望自己内心的记录。只是并不是每个人都能得以呼救,也不是每个人都能获得救赎。

转载请注明出处,请不要改变译稿内容。如翻译有疏漏烦请不吝赐教。

2019 年 4 月 12 日

歌词下载点我 →  CIRCRUSH feat. GUMI – ECHO .lrc


ECHO
CRUSHER-P
feat. GUMI English
Trans and LRC by Molen

The clock stopped ticking forever ago【那面时钟仿佛在很久之前就已停转】
How long have I been up? I don’t know【我已经醒着多久了?已经不知道了】
I can’t get a grip, but I can’t let go【我无法紧握 却也无法放手】
There wasn’t anything to hold onto, though【尽管从一开始 手里便空无一物】

Why can’t I see【为何我不见一物】
Why can’t I see【为何我全看不见】
All the colors【那些斑斓色彩】
That you see?【你却全能目睹】

Please can I be【我该如何才能】
Please can I be【我该如何才能】
Colorful and free?【变回那副多彩自由模样】

What the hell’s going on?【该死的到底发生了什么】
Can someone tell me please【能不能有个人来告诉我】
Why I’m switching faster than the channels on TV【为什么我变脸变得比电视里的频道还要快】

I’m black, then I’m white【顷刻我脏污若泥 转瞬却纯洁如雪】
No! Something isn’t right!【一定有什么变得不对劲了】
My enemy’s invisible【我的敌人无处不在 无处可在】
I don’t know how to fight【我该如何去战斗 我不知道该怎么战斗】

The trembling fear【恐惧令我颤栗不停】
Is more than I can take【我已经无法承受】
When I’m up against【它一次又一次上演】
The echo in the mirror【我只得对着镜子里的自己无助对峙】

ECHO

I’m gonna burn my house down【我要把自己的房子全部烧掉】
Into an ugly black【只剩一地丑陋漆黑】
I’m gonna run away now【我现在要一路逃跑】
And never look back【决不再回头】

I’m gonna burn my house down【我要把自己的归宿全部毁掉】
Into an ugly black【只剩一地龌龊肮脏】
I’m gonna run away now【我要就此一路逃亡】
And never look back【决不再回头多看一眼】

I’m gonna burn my house down【我要把那个地方全部破坏】
Into an ugly black【只剩一地丑恶不堪】
I’m gonna run away now【我要从此脱身逃亡】
And never look back【决不再回头】

I’m gonna burn my house down【我要把自己的归宿全部毁掉】
Into an ugly black【只剩一地龌龊肮脏】
I’m gonna run away now【我要就此一路逃亡】
And never look back【决不再回头多看一眼】

I’m gonna burn my house down【我要把自己的房子全部烧掉】
And never look back【再也不回头多看一眼】
And never look back【决不再回头】

And never look back【绝不回头】

What the hell’s going on?【天杀的到底是怎么了】
Can someone tell me please【究竟有谁能来告诉我】
Why I’m switching faster than the channels on TV【为什么每个自我切换得比电视里的频道还要快】

I’m black, then I’m white【我时而暗如黑夜 时而皑如白雪】
No! Something isn’t right!【这肯定有什么不对劲了】
My enemy’s invisible【我看不见我的敌人】
I don’t know how to fight【这该让我如何战斗】

What the hell’s going on?【该死的到底发生了什么】
Can someone tell me please【谁能来告诉我】
Why I’m switching faster than the channels on TV【为什么我变脸变得比电视里的频道还要快】

I’m black, then I’m white【须臾我龌龊黑黯 弹指又向上光明】
No! Something isn’t right!【这肯定有什么变得不对了】
My enemy’s invisible【敌人四处潜伏 我却一个也找不见】
I don’t know how to fight【我该怎样去和他们对抗】

The trembling fear【无尽的恐惧让我只不住的颤抖】
Is more than I can take【一步步把我推向崩溃】
When I’m up against【我已无法抗争】
The echo in the mirror【只能无助地听着镜子里的回响】

The trembling fear【令人颤栗不已的恐惧】
Is more than I can take【已让我不堪忍受】
When I’m up against【我无力抗争】
The echo in the mirror【无助地听着镜子里的回响】

The ned


撰写评论