平沢進 – 夢の島思念公園

虽然歌名是《梦之岛思念公园》,但我总是会写成《梦之岛希望公园》……

这首歌是已故动画导演今敏的电视动画作品《妄想代理人》的 OP——已经是十余年前的作品了。最初我是在视频网站的推荐视频列表中意外发现了动画的 OP 特典(YouTube),在这个 OP 动画中,角色们身处于灾难之中、废墟之上、死亡边缘或是一些极不自然的场合,与周遭环境完全不协调地开怀大笑。而整个 OP 也仅此而已——剧中角色在诡异的场合不自然地大笑。配合着这首《梦之岛思念公园》反复吟咏式的旋律,构成了一种十分奇妙的氛围。或许正是因此,在 Bilibili 上一位 up 主自制的“近20年十大猎奇向OP排行”中这个 OP 得以位列第二(虽然理由只是“今敏”这么简单)。

《梦之岛思念公园》这首歌本身也如其所搭配的画面那般,让人在平淡中品出几分诡谲的味道。歌曲开头直接导入了以称颂式的和声,紧接着平泽进以“啦依呀”的呼唤声导入,带出的是却是一个恐怖的画面:蘑菇云在天空中盛开。但是而后接续的画面却是小鸟穿过小径觅食的惬意画面。随后唱出的内容亦充满希望,仿佛就是一个美好的平日午后。

而描摹这一与平日午后完全相悖的画面的歌词,刨去重复的部分后,全曲也不过三句:飞机划过天空,天上下起了见惯了的火焰,最后蘑菇云在天空中盛开。比起全篇其它部分对美好生活的向往来说都可算是轻描淡写。在这几句歌词的渲染下,午后从办公桌上的小憩中醒来时,看见飞机划空而过;公园里午餐长椅上正孕育着梦想,顷刻间将变成蘑菇云而消散;刚刚立下雄心壮志哪怕天崩地裂也不怕,结果转眼间天上落下火焰,一切都支离破碎。

有人围绕这首歌制作了一个伪 MV(YouTube),虽然评论中有意见认为这个视频“不謹慎”(近乎不严肃的意思),但大多数人还是承认了这首歌在这个 MV 的搭配下呈现出的奇妙力量。这个糅合了核爆、自然灾害、新兴宗教画面的 MV 精准点出了这首歌背后的恐惧所在——以自然灾害和核武器等巨大破坏力量面前轻而易举就会崩溃的现代生活,以及厕身其间的人类的渺小。

这是一篇基于他人译文的脑补改译稿,在翻译准确性上可能并不尽如人意。

转载请注明出处,请不要改变译稿内容。如翻译有疏漏烦请不吝赐教。

2018年4月23日

歌词下载点我 → 平沢進 – 夢の島思念公園.lrc


 

夢の島思念公園

ラーイーヤ ラ ライヨラ 空に見事なキノコの雲
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 天空中盛开着美丽的蘑菇云】
ラーイーヤ ラ ライヨラ 小道で餌をはむ小鳥の午後は
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 小鸟穿过午后小径四处觅食】

木漏れ日の芝に手を触れて キミと語ろう
【看那阳光透过树隙洒向绿荫 轻柔触摸着草坪与你说起话】
ほらランチのベンチの上で 夢は花咲く
【抬眼去看在那张午餐长椅上 美妙梦境正如花般肆意绽放】
波の音を その胸に 憂鬱は沈めて
【阵阵波涛声在胸中回荡不息 就连忧郁也被淹没沉到海底】
橋を明日に延ばし 津波など案ずることなく
【桥梁架起向着明天不断延伸 惊涛骇浪脚下之事不再忧心】

ラーイーヤ ラ ライヨラ あんなに見事な飛行機雲
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 飞机穿过云层留下美丽刻痕】
ラーイーヤ ラ ライヨラ 人気の通りに人行く午後は
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 午后喧嚣街上人们步履匆忙】

微笑みでしばし手を取れば キミと歩こう
【此刻和你一起携手微笑徜徉】
ほら「万事に休す」の声も 風がかき消す
【就连那“万事休矣”的哀叹之声 也随着风吹一同消散不再】

明日の日はかまわずに 行く先は任せて
【明天之后又会如何不必挂心 前方天高路广开阔任你临航】
胸に鍵をかけて 雪崩など信じることなく
【将信念坚定于胸间绝不动摇 哪怕天崩地裂亦是无所畏惧】

ラーイーヤ ラ ライヨラ 夢に見慣れた炎の雨
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 梦里天上下起了熟悉的火焰】
ラーイーヤ ラ ライヨラ オフィスの窓辺で目覚めた午後は
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 午后的办公室窗前如梦初醒】

木漏れ日の芝に誘われて キミと出かけよう
【看那阳光透过树荫如同召唤 想要与你相约一同出游前行】
ほらランチのベンチの上で 夢は花咲く
【抬眼去看在那张午餐长椅上 美妙梦境正如花般肆意绽放】

草に吹く風を聞き 憂鬱は投げ捨て
【草长莺飞微风拂过如同低语 心底忧郁亦随风拂四下消散】
明日も晴れと信じ 夢見など案ずることなく
【明天定是晴天高照万物生长 无需梦境畅想毋庸无趣置疑】

ラーイーヤ ラ ライヨラ 空に見事なキノコの雲
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 天空中盛开着美丽的蘑菇云】
ラーイーヤ ラ ライヨラ 小道で餌をはむ小鳥の午後は
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 小鸟穿过午后小径四处觅食】
ラーイーヤ ラ ライヨラ ランチのベンチで育てた夢
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 午餐长椅上渐渐长大的梦想】
ラーイーヤ ラ ライヨラ 木漏れ日の日に生まれた午後よ
【啦-依-呀 啦 啦依呦啦 阳光穿过树荫孕育着午后哟】

The end

There are currently no comments.