好久没写过随笔博文了,小小地矫情一下。

刚刚随手点开翻译的歌词配的网盘下载链接,发现累计下载次数有106次,保存次数也有14次了。从2013年9月14日开始分享Lrc至今,也快一年了。

虽然不是什么值得炫耀的记录,但是自己心中还是有些感慨。从自己翻译第一篇歌词《I’m Alive》至今也两年有余了,从最开始那磕磕绊绊,每一句都要先机翻看一下,上下文僵硬的不行,到今天虽还算不上熟练但也能把话讲顺。听歌时切换到自己翻译过歌词的歌时,看着自己的成果,还是会涌起小小的自豪。

当初半吊子的自己——虽然现在还是——会开始做这项工作的原因其实十分简单,就是我想知道。我想知道这首歌唱的是什么,这歌声里传达的是怎样的情感或是怎样的故事。想要知道,就要把它翻译出来,了解它的意思。既然要把它翻译出来,那就把它写成文字吧,把它定成文字也就能够让自己的飘忽迷蒙的感觉成为落地扎实的明白的东西。加上自己也享受“创作”这种感觉,于是我就动手了。

当时自己对英语的敏感度真是不高,句子摆在那里每个词也都知道意思,但就是不知道这句话该怎么说。靠着词典和Google翻译硬是一句句弄懂了,再加一点自己的脑补能力,把曲子翻出来。在《I’m Alive》之后再度开始翻译时就是《Champion feat. Emyli》(未公开在博客上,但已收录于到千千歌词库)《God Only Knows》了,当时在网上流传甚广的版本实际上不过是机翻加一点点的润色,细读起来也是有着各种各样的不通和别扭。不过8分钟、五幕唱词对当时的自己也是一个很大的工程,不记得是花了一周还是两周时间,磕磕绊绊配着那份机翻稿,竟然真的翻出来了。翻完后连续好几天都在循环着自己译好的歌词,真是高兴得不得了。后来还把它上传到了千千的歌词库里,现在搜到的那份中英对照就是我翻译的,大概是第二稿。当时自己还虚构了一个涟天歌词组出来,显得自己倍有范儿,倍专业。

后来就一连做下去了,把《神知》动画的第二季、《巨人》的三首BGM都翻了出来。《巨人》的那三首还被我传到了千千歌词库里,因为是第一份上传的稿子所以都被收录了,不过当时都是草草翻完就迫不及待上传了,错别字也没改,翻的水平也差。等到后来再把三首歌的译稿重写之后再上传就已经被拒绝了。所以就留了那几首黑历史在那,留待可能的其他人去阅览,然后被吐槽。

再后来翻的几首歌都因为时间太老或已有上传就没有再往外扩,只是挂在博客里。像《神知》第三季OP尽管我在发售当日就找到了BK还纯手工地录入了英文原文歌词(而不是去用电脑里已经安好的OCR软件),但是还是拖到了一个月之后才全部收尾,等到那时网上早就有了不少版本。到了《弹丸》OP《Never Say Never》时借着BK优势做了个“全国首发”,不过也正是因为急着想第一个发出去,翻出第一稿草草检查之后就直接投贴吧了。虽然传的还算广但还是觉得不那么好,后来也就只能将修正稿和文艺一把做的八字译文版作为Lrc下载放在译稿帖里的回复里。

再之后也就在高三顺着兴趣随便翻了一些,其中最辛苦的应该算是《Time to Attack》了。网上流传的那个版本是听译出来的,虽然牛逼但是和原文还是有许多不同,于是我就决定做一个按BK原文翻译的版本。借助了UrbanDict前前后后折腾了快两个月才全部完稿。因为很难翻所以也好好斟酌了好久,也算是我翻过的完成度比较高的歌词了。

说了好多话来回顾,虽然没有那么多可感慨的东西,说得还有些像炫耀。但对于这样业余得有些半桶水的自己来说,真的是一条一步一个脚印的道路。对比曾经和现在的译稿也能看出译文上那生硬和熟练的对比,意译的部分也不那么不着边际了。但自己的英语水平有没有提高就是个不可说的谜团了。另外值得一记的是,明明没学过日语,却干起了改译日语歌词的事情。因为觉得已有的译文实在不顺,在自己那不知在哪的语感中也觉得不是那么好,就擅自把译文重写的稍微流畅一些,还堂而皇之地把它们发出来(当然现在就不敢发了)。在歌词里写的是“歌词编辑”而不是“歌词翻译”或“歌词翻译制作”,还算知耻吧。

现在的自己也不算是“因为我想知道”而翻译歌词了,就接触到的范围而言大都也能看原文就能试着去理解歌词的意思了。不过有时还是需要写成译文来定定调。更多的时候,翻译歌词已经变成了一种习惯或是一种期望分享的心情,想让其他人更方便的理解这首歌,想让更多人知道这首歌。这样纯粹的心情就足够自己做下去了,虽然进步很慢,虽然偶有疏漏,虽然时常无人问津,但还是想做下去。——也不用给自己找那么多理由,就是想知道,想了解,所以把它们按照旋律传达给自己的感觉把它们再重新写出来。

前段时间博客久违地收到了一条评论——也就是现在的最新一条评论,对方说了声“感谢翻译”,顿时真觉得自己做的这份工作都值了。一连在心底里暗喜了好几天,现在打开博客再看到时还是会觉得高兴不已。不知道我这追求是不是挺没档次的。

感谢不多奢求,只要这份翻译能帮助到人去欣赏一首歌、或是满足他的小小的好奇与探求心就好。要是客官在浏览我的歌词时发现了什么错误疏漏,还请动动手指说一声啊。

来日方长,还请多多指教。

目前没有评论。